Tłumaczenia pisemne – ogólne i techniczne
Biegła znajomość języka włoskiego i współpraca z native speakerami pozwala mi na wykonywanie tłumaczeń bardzo dobrej jakości na język włoski - w sektorze ogólnym i technicznym.
W ramach swojej dotychczasowej pracy wykonywałam tłumaczenia z zakresu:
Przemysł samochodowy (pojazdy samochodowe, autobusy, maszyny rolnicze)
Instrukcje obsługi głównych zespołów w autobusie, np.: zawieszenie, instalacja elektryczna, elektroniczna skrzynia biegów, hamulce, silnik, klimatyzacja, oprogramowanie diagnostyczne przeznaczone dla silników autobusowych itp.
Akcesoria samochodowe takie, jak: bagażniki bazowe, uchwyty, boxy.
Wóz rozdrabniająco-mieszający samobieżny i ciągniony, frez pobierający.
Elektronika
Centralki elektroniczne, bariery fotoelektryczne, urządzenia do kontroli dostępu, systemy do automatyzacji bram, systemy bezpieczeństwa i nadzoru o zamkniętym obwodzie, schematy elektryczne, mikroprocesorowy system sterowania, zegarek smartwatch, urządzenie do sterowania ruchem kolejowym, terminal operatora, monitor pacjenta, Pulpit sterowniczy.
Artykuły gospodarstwa domowego
Lodówka, zamrażarka, zmywarka, pralka, wyciskarka do owoców cytrusowych, grill, odkurzacz, piekarnik.
Informatyka
Tłumaczenie programu do nauczania matematyki dla dzieci (2+2), robot spawalniczy (oprogramowanie, rapid processware, parametry systemu, język rapid, programowanie i weryfikacja); instalacja, uruchomienie i obsługa programu KIBES_R przeznaczonego do diagnozy instalacji CAN, ekran dotykowy, monitor wieloparametrowy.
Maszyny do przetwórstwa owoców i warzyw
Elewator, urządzenie zatapiające, szczotkarka, wywrotnica, napełniarka skrzyniopalet, układarka, przenośnik taśmowy ważący, przenośna maszyna do taśmowania, Linia do podawania owoców, Szczotkarka do owoców o kształcie kulistym, Portalowe urządzenie zanurzające.
Maszyny różne
automatyczna prostownica, kalandra, szlifierka do pił tarczowych taśmowych i ramowych, automatyczna maszyna do stellityzowania, ostrzarka do pił tarczowych i taśmowych, szlifierka boczna, automatyczna linia do prostowania przeznaczona dla pił obcinających oraz pił taśmowych do bloków, wygładzarka taśmowa i tarczowa, instalacja spalania gazu przeznaczona dla maszyn do formowania rdzeni, linia do otwierania i zamykania pudełek, paletyzator, linia do podnoszenia i transportu, przenośnik taśmowy, stanowisko etykietowania, automatyczne suszarnie pionowe, linia do zasilania pakowarek, oddymiacze, transformator wysokiego i średniego napięcia (izolatory przelotowe, instrukcje dotyczące odbioru technicznego, parametry znamionowe); pompy elektryczne, spawarki łukowe, wymienniki ciepła, piły łańcuchowe spalinowe, podkaszarki trawnikowe, kosiarki, podkrzesywarki, rozdrabniacz bio i inne urządzenia przeznaczone do pielęgnacji ogrodu; tokarka do drewna, tokarka do metalu; prasa do części samochodowych, łączarka do drewna, prasa hydrauliczna, urządzenie dozujące i mieszające żywice poliuretanowe, linia do mieszanek proszkowych gotowych do użytku, dźwig towarowy do opakowań, Nakładarka walcowa, Wózek podnośnikowy ręczny, Atomizer, Piec laboratoryjny, Tablica portalowa, Głowica do kapslowania, Owijarka automatyczna, Kompensatory tkaninowe, Przekładnia redukcyjna, Automatyczna pakowarka, Hybrydowa instalacja do termicznej utylizacji odpadów biodegradowlanych, Linia do paletyzacji, Magazyn pustych palet, Aplikator etykiet, Tablica elektryczna zasilająca i sterująca linią produkcyjną, Zsuwnie grawitacyjne, Automatyczna wieżyczka obrotowa, Reaktory do demetalizacji, Mieszalnik do czekolady, Zbiorniki magazynujące, Urządzenie do cięcia plazmowego, Przyłbica spawalnicza, Elektryczne pompy odśrodkowe dwustopniowe, Instalacja chłodząca z płytkowym transporterem wiórów, Autoklaw, Okrawarka, Centrala hydrauliczna, Komora natryskowa, Układ smarowania, Paletyzator warstwowy, Przenośnik łańcuchowy, Linia do rozładunku skrzyniopalet i pakowania owoców, Stół selekcyjny, Układarka/Rozkładarka pustych skrzyniopalet, Przenośnik taśmowy, Przenośnik łańcuchowy obrotowy, Przenośnik taśmowy ważący.
Chemia
Karty bezpieczeństwa produktów chemicznych, analizy chemiczne.
Kosmetyka
Kosmetyki do włosów: rekonstrukcja włosa, lotion modelujący i utrwalający, krem do kolorowych pasemek, farby do włosów.
Turystyka
Prezentacja ośrodka wypoczynkowego, teksty informacyjne i oferty turystyczne włoskich regionów Toskania i Trydent, wiadomości zakładowe, korespondencja firm utrzymujących stosunki handlowe z Polską.
inne
Świadectwa i dyplomy szkolne, poświadczenie zameldowania, zaświadczenie o stanie rodzinnym, odpis aktu urodzenia, ślubu i śmierci, dokumenty przewozowe towarów, prawo jazdy, dokumenty graniczne, świadectwo urodzenia i paszport konia.
Tłumaczenia pisemne – ogólne i handlowe
Od pewnego czasu poszerzyłam swoją ofertę także otłumaczenia handlowe o charakterze marketingowym. Dzięki współpracy z profesjonalnym polskim copywriterem mogę wykonywać tego typu tłumaczenia na wysokim poziomie, odpowiadającym standardom przyjmowanym obecnie w Polsce.
Na swoim koncie, jak na razie, mamy tłumaczenia stron internetowych producenta opraw oświetleniowych, sprzętu do sterylizacji, artykułów stomatologicznych oraz ofert turystycznych.
Tłumaczenia ustne (symultaniczne i liaison)
Dzięki płynnej znajomości języka włoskiego i łatwości w jego posługiwaniu się, na życzenie Klienta wykonuję tłumaczenia ustne - symultaniczne oraz konsekutywne - podczas negocjacji handlowych (z przewagą technicznych). Służę także pomocą podczas spotkań inwestorów mających na celu nawiązanie współpracy między nimi.
W ramach przykładów na zdobyte doświadczenie mogę poszczycić się udziałem w:
- Warsztaty organizowane w miejscowości Pescara dla firm włoskich i polskich, których celem było nawiązanie biznesowych kontaktów oraz otworzenie się na inne rynki.
- tłumaczenia podczas spotkań polskich operatorów z włoskimi producentami win, oliwy oraz produktów spożywczych, organizowanych przez Izbę Handlu w Ankonie.
- tłumaczenia podczas kursów szkoleniowych przeznaczonych dla kierowców autobusów, mechaników i elektryków, w których brałam kilkakrotnie udział właśnie jako tłumacz.
- uczestnictwo w targach Pitti Immagine Bimbo we Florencji jako tłumacz polskiego wystawcy - producenta czapek i odzieży dziecięcej.
- tłumaczenia ustne na ślubie cywilnym w miejscowości Volterra (Toskania).
- uczestnictwo w targach Autopromotec w Bolonii jako tłumacz polskiego wystawcy - producenta i sprzedawcy akumulatorów samochodowych.
- tłumaczenia na polskim stoisku dla firm uczestniczących na Targach Żywności Organicznej i Produktów Naturalnych SANA w Bolonii - 12–15 września 2015 r. w ramach misji organizowanej przez polską agencję rządową we współpracy z polską ambasadą w Rzymie.
- tłumaczenia na polskim stoisku na Targach Owoców i Warzyw MACFRUT, 23-25 września 2015 r. w Rimini w ramach misji organizowanej przez Polską Agencję Rządową we współpracy z polską ambasadą w Rzymie.
- tłumaczenia na polskim stoisku na Targach Maszyn i Technologii Rolniczych AGRILEVANTE 15-18 października 2015r. w Bari organizowaną przez polską agencję rządową we współpracy z polską ambasadą w Rzymie.
- tłumaczenie podczas spotkania polskiej firmy wyłącznego przedstawiciela artykułów pet-food i pet-care na Polskę z Klientem włoskim.
- tłumaczenia na stoisku polskiej firmy produkującej kosmetyki i akcesoria do paznokci na targach Cosmoprof w BOLONII 18-21.03.2016.
Charakteryzuje mnie wysoka jakość, dokładność, punktualność i zaangażowanie w wykonywane zlecenia.
Zapewniam również poufność tłumaczonych materiałów!
Możliwość zapewnienia zespołu tłumaczy wyspecjalizowanych w różnych sektorach (techniczny, prawniczy, finansowy), a także hostess i hostów w językach włoski, angielski polski i rosyjski.
Tłumaczenia przez Skype:
Tłumaczenia telekonferencji z udziałem większej liczby uczestników, odbywającej się w biurze klienta lub w innym dogodnym dla niego miejscu.
Klient zobowiązany jest podać w wiadomości mailowej temat i dziedzinę tłumaczenia. Zobowiązany jest również do przesłania drogą elektroniczną dokumentów na temat spotkania, umożliwiąjących zapoznanie się z terminologią i ważnymi informacjami, które zostaną przekazane w trakcie spotkania.
Rozliczenie odbywa się według stawki godzinowej.
Tego typu tłumaczenia pozwalają oszczędzić koszty podróży, noclegu i posiłków, które są zawsze doliczane do ceny tłumaczenia ustnego.
Wystarczy podać i zarezerwować (zawsze z wyprzedzeniem) godzinę spotkania. Dla stałych klientów taka usługa jest wykonywana również w trybie pilnym.
Tłumaczenia uwierzytelnione
Ważne dokumenty, takie jak dowód osobisty, dyplomy, zaświadczenia, wyroki sądowe, prawo jazdy i inne dokumenty urzędowe, aby posiadać miądzynarodową wartość urzędową muszą być uwierzytelnione w kraju przeznaczenia.
Tłumacz przysięgły, wpisany do Rejestru Biegłych Konsultantów Technicznych w Sądzie właściwego ze względu na miejsce zamieszkania , składa przysięgę potwierdzającą zgodność przełożonego przez niego tekstu z oryginałem w kancelarii Sądu lub w biurze Sędziego Pokoju, załączając oryginał i przetłumaczony dokument opatrzony znaczkiem skarbowym, który jest następnie rejestrowany w księdze chronologicznej biura uwierzytelnień. Tłumacz przyjmuje na siebie odpowiedzialnoćć cywilną i karną, opatruje przetłumaczony przez niego dokument podpisem i składa przysięgę wiernego tłumaczenia.
Apostille
Tłumacz przysięgły może ponadto starać się o uzyskanie specjalnej pieczęci (Apostille) dla tłuamczonego przez niego dokumentu, w Biurze Prokuratury Włoskiej, która pożwiadcza ważność prawną tłumaczenia uwierzytelnionego i umożliwia posługiwanie się nim w innym państwie.